Archivo | agosto, 2009

¿Sexismo en la publicidad japonesa?

30 Ago

Machismo y Hembrismo japón

Actualmente no me siento con propiedad  para hablar sobre el sexismo en Japón porque, considero que no he vivido allí el tiempo suficiente para conocerlo de primera mano. Igualmente, he ojeado bastantes posts en diversos blogs de gente que vive en el país, he leído algún libro sobre la cultura japonesa y me he impregnado de su cultura por diversas fuentes como series o manga. A la conclusión que he llegado es que el machismo esta muy patente en Japón. Al menos a los ojos de un occidental como yo.

Me centraré en comentar un par de ejemplos de publicidad japonesa y que cada uno/a saque sus propias conclusiones.

En el primero aparece la cantante Tomomi Kahala bebiendo de una botella de agua con sabor a melocotón. En este caso, más que sexismo, lo que veo es una clara connotación sexual. He considerado interesante colgarlo por las distintas opiniones que puede generar. Puede que algunos/as penséis que el anuncio es vejatorio para la mujer y otros/as que no.

He realizado una prueba con una mujer y un hombre de unos 50 años de clase media. Les he dicho que me dijeran lo primero que se les pasara por la cabeza al ver el spot. Esto es lo que me han respondido a la pregunta de: ¿Que te ha comunicado el anuncio?

Hombre: Me la estaba chupando.

Mujer: Nada. Agua.

Sigamos.

En el segundo spot, vemos a la actriz Misaki Ito maquillarse con un pintalabios de la marca Shiseido y como su acompañante masculino rebota en sus labios para, seguidamente, acabar en las manos de la actriz y definitivamente en su bolso.

A la misma pregunta del primer anuncio, han respondido lo siguiente:

Hombre: Los labios son como una cama elástica. El tío es un pelele.

Mujer: Muy divertido y bonito (Risas). Llevar el pintalabios en el bolso es algo muy común. Es como llevar el móvil. Algo utilizable (Risas).

Yo: Que crees que pasaría si la mujer que aparece fuera un hombre y él fuera el que la cogiera y se la guardara, por ejemplo, en la cartera.

Mujer: Creo que lo tacharían de machista.

Personalmente no me molesta si hacen anuncios machistas o hembristas (no confundir con el feminismo) porqué soy consciente que ningún sexo esta por encima del otro. Independientemente de esto, comprendo que haya gente a la que le puedan incomodar ciertos comerciales.

¿Vosotros/as que pensáis? ¿Convertimos los anuncios en sexistas o realmente lo son?

Anuncios

Pocky con Shiori Kutsuna

29 Ago

 

Por demanda popular, segundo anuncio de la última campaña de palitos Pocky. Esta vez Shiori Kutsuna comparte protagonismo con todo el instituto. Más colores, más uniformes y más coreografía. 😉

Tarako

28 Ago
Masconesas Tarako

Ejercito de masconesas Tarako.

Roger Ortuño de comerJapones.com, me ha mandado una canción de una campaña publicitaria basada en diferentes anuncios sobre Tarako, que no he podido obviar. Canción pegadiza, producto desconocido hasta el final y una masconesa (recordemos: mascota + japonesa) por lo menos inquietante.

¿Adivináis que es lo que envuelve a los bebés? Los ganchitos no valen.

Y es que para los que no soléis comer pescado, el tarako son ni más ni menos que huevas de bacalao. Aunque en este caso, el producto que se promociona es crema de tarako para acompañar al arroz, pasta o lo que queráis, distribuida por la empresa Kewpie.

Huevas de bacalao llamadas en japonés tarako.

Huevas de bacalao llamadas en japonés tarako.

Aquí tenéis la última campaña de tarako y sus masconesas danzando y tocando al compás de una niña, caracterizada del famoso compositor Mozart.

Traducido por comerJapones.com

Tattara tattara taratara Tarako
Tattara tattara taratara Tarako

Cuando tu estómago ruje, él viene
Viene y se trae a sus amiguitos

Debo reconocer que cualquier cosa que tenga cara pero no posea extremidades me da cierto repelús. ¿El anuncio os invita a probar la crema de tarako? Y lo más importante, ¿dormiríais con un peluche de Tarako?

Enlaces

Kirai

ComerJapones

Wikipedia

Louis Vuitton y Takashi Murakami

27 Ago

Louis Vuitton First Love Murakami

Nueva campaña de Louis Vuitton para conmemorar los 6 años de colaboración entre la empresa y el diseñador y creativo Takashi Murakami.

Una buena simbiosis entre el artista japonés y la marca, que ha conseguido llevar a la firma de moda Louis Vuitton hacia una vertiente más contemporánea de la moda junto con los aspectos más tradicionales de la misma.

El corto llamado Superflat First Love y secuela de Superflat Monogram, nos lleva al mundo de Murakami, acompañando a una adolescente japonesa a viajar en el tiempo hasta el taller orginal de Louis Vuitton en Francia. La adolescente se encuentra con Gaston Louis Vuitton (hijo de Georges Vuitton, que a su vez era hijo del fundador Louis Vuitton) mientras este construye uno de los conocidos baúles de la prestigiosa marca.

El corto es un claro ejemplo de lo importantes que son las masconesas (mascotas + japonesas) en Japón y la influencia que poco a poco tienen alrededor del mundo e incluso entre las firmas de lujo. El mismo Murakami definió su estilo como Poku (pop + otaku) y pienso que es un estilo que puede dar mucho juego con cualquier servicio o producto.

¿Recordáis alguna masconesa que os llamara la atención?

Murakami Louis Vuitton

Enlaces

Louis Vuitton

Wikipedia

Moca

Caperucita roja representa a una constructora. Con un par…

26 Ago

Hay propiedades de marca que son realmente inquietantes. La primera vez que vi este anuncio no comprendí nada. Normal al tratarse de un comercial japonés pensaréis. Ves unos cuantos animalitos danzando… una niña que representa a caperucita roja… Nada destacable hasta que de repente aparecen unas exuberantes protuberancias. Tu cerebro no lo comprende y de repente comienzan a morir más neuronas de las habituales.

Pues nada más lejos de la realidad, gracias a la gente que realiza subtítulos del japonés al inglés, he podido encontrar la traducción del bizarro spot y la verdad es que algo de sentido tiene.

El concepto del anuncio es expansión, esta claro. Solo hay que ver las “expansiones” de los animales del bosque. Resulta que el anuncio representa a la compañía Anabuki Construction, una empresa de construcción japonesa. De allí que al final del anuncio aparezcan unos apartamentos.

Trabajadores de Anabuki Construction posando felices.

Trabajadores de Anabuki Construction posando felices.

Traducción del anuncio:

Narrador: Esta es la chica que representa la campaña de Construcciones Anabuki, Anabuki-chan. Ella siempre se porta bien como cualquier niña buena. ¡Ella es Anabuki-Chan!

Aparecen los animales

Narrador : ¿Qué es esto? Parece que los animales del bosque se unen a ella. ¡Todo el mundo parece contento! ¡Sei no!

Niños gritando: ¡Anabukin-chan!

Anabukin-chan: ¡Si!

Expandiendo sueños
Servicio de apartamentos
Expandiendo esperanzas
Servicio de apartamentos
Expandiendo pechos
Expandiendo, expandiendo
¡Wow!
¡Servicio de apartamentos!

Pocky: Cuando un producto forma parte de la cultura

25 Ago

Pocky Shiori Kutsuna

Actualizado 20/II/2010

Los anuncios de Pocky son de mis preferidos. Fueron los primeros en que me fije cuando comencé a adentrarme en el mundo publicitario asiático y debo decir que no sin razón. Las historias de sus comerciales son muy divertidas y aunque muchas tienen un contexto cultural totalmente japonés, se suelen entender sin problemas.

Esta es una de las dos últimas campañas que ha realizado Pocky con la actriz Shiori Kutsuna.

Pocky es un snack dulce, de pan y recubierto de chocolate, que se vendió por primera vez en Japón en el año 1966. Hoy en día el famoso snack tiene una inmensa línea de sabores con multitud de chocolates (fresa, coco, plátano, mousse…) y revestimientos de caramelo o almendras entre muchos otros.

El snack dulce es todo un fenómeno en Japón que ha conseguido penetrar en su cultura, como por ejemplo en su animación.

Caja de Pocky en la película de animación El Viaje de Chihiro.

Caja de Pocky en la película de animación El Viaje de Chihiro.

Existen muchísimos espots de Pocky, pero por el momento os dejo uno de los que más me gustan.

La pareja dice: ¡Anata mo watashi mo POCKY! (¡Tu y yo también somos Pocky!). Que alguien me corrija si me equivoco.

A pesar del aspecto lo importantes es lo que comparten 🙂

También se han hecho productos de merchandising e incluso multitud de gente ha grabado vídeos bailando la canción de Pocky.

llavero pocky

En Europa conoceréis el producto por el nombre de Mikado y son distribuidos por la compañía Kraft aunque en último término veamos la marca LU en el paquete.

A pesar de ello, los palitos son los mismos que los Pocky y forman parte de la empresa Glico, nacida en 1919 en Osaka y famosa por ser la fabricante principal del snack así como de otras chucherías, dulces y helados en el país nipón. La única diferencia es que el nombre lo cambiaron para introducir el producto en el mercado Europeo.

Como curiosidad, en la cabecera de Publicidad Japón veréis unos palitos Pocky que conforman el acento de la palabra Japón como pequeño homenaje a uno de los elementos que dio pie a este blog.

Enlaces

Pocky

Glico

Pasteles con forma de pechos

22 Ago
Pasteles con forma de pechos vistos en el centro comercial de Tokyo Tower.

Pasteles con forma de pechos vistos en el centro comercial de Tokyo Tower.

A %d blogueros les gusta esto: